×

В моей команде каждый переводчик на шведский язык - носитель шведского языка.

Я предлагаю только настоящий письменный перевод с русского на шведский язык.

перевод на шведский язык перевод шведского языка шведский перевод шведский

Каждый переводчик на шведский язык - носитель

Переводчик на шведский язык носитель шведского в Москве

Приветствую! Меня зовут Вячеслав Мазуров. Я лингвист с американским образованием. В России возглавляю команду таких же, как и я, профессиональных переводчиков. Требуется морской переводчик на шведский язык носитель языка? У нас Вы получите то, что Вам нужно! Мы с моей командой предлагаем переводческие услуги в любых языковых парах и в любых сферах деятельности.

История языка древних скандинавов

За первые 10 веков н.э. этот язык практически не претерпевал изменений. Это продолжалось около 1000 лет, до тех пор, пока немецкая речь не стала прочно входить в языки стран, находящиеся по соседству со Скандинавским полуостровом.

Письменность в Швеции зародилась в результате смешения шведского и норвежского диалектов при короле Магнусе II в XIV веке. Первым же переводом в Швеции стал перевод на латынь «Откровений Святой Бригитты».

Русско-шведское переводческое направление возникло во время шведско-русской войны 1809 года, а также в результате начала торгового обмена между нашими странами. XXI век значительно усилил сотрудничество России и Швеции. На фоне этого ни одна встреча или конференция не обходится без участия переводоведов. По мере наращивания межгосударственного сотрудничества, потребность в услугах лингвистов только возрастает. Взять хотя бы взаимодействие в «арктическом поле» – об этом и пойдет речь далее…

«Морской вопрос»

В стратегии Швеции наша страна выступает как один из ведущих «игроков на арктическом поле». У Швеции, как известно, отсутствует прямой выход к Северному Ледовитому океану. Это обстоятельство полностью исключает вероятность возникновения споров между нашими странами в вопросах разграничения и использования морских пространств и континентального шельфа. Отсутствие у Швеции арктического побережья имеет следствием незаинтересованность этой страны по вопросам энергетики в данном регионе. Однако, вполне допускается участие шведских промышленных предприятий как субподрядчиков, включая процессы газо- и нефтедобычи в Арктике.

Более перспективной представляется совместная деятельность наших стран (с участием других государств) по охране окружающей среды, разработке минеральных ресурсов, защите интересов коренного населения Севера.

Разработка минеральных ресурсов в Арктике подразумевает еще один пункт для сотрудничества – это развитие транспортного сообщения, включая страны Азиатско-Тихоокеанского региона. В этой связи намечаются неплохие перспективы совместного пользования Северным морским путем как самым коротким водным маршрутом между Севером Европы и АТР.

Как бы ни складывалось межгосударственное взаимодействие наших стран в Арктике, так или иначе оно будет требовать постоянного согласования и регулирования. В какой бы мере ни участвовала Россия в стратегии Швеции и наоборот, в данном вопросе всегда необходим морской переводчик на шведский носитель языка. А каким должен быть этот специалист?

Требования к лингвисту морской тематики

Если мы говорим о переводах на иностранный, а точнее на шведский, то стоит выбрать специалиста-шведа. Помимо превосходного владения языком, он отлично разбирается в политике, законах, правовых требованиях своей страны. Конечно же, он должен также свободно ориентироваться в морском деле. Все тонкости этой «науки» невозможно постичь за пару часов или пару дней – этому нужно учиться не один год. Поэтому совершенно очевидно, что языковед должен иметь за плечами «мореходку», а также большой опыт выходов в море. Может показаться, что требования для переводчика завышены, но поверьте – нет. Такие специалисты существуют и успешно практикуют! Боле того, я сотрудничаю только с такими лингвистами, проживающими в Швеции. Если Вы уже сбились с ног в поисках грамотного переводоведа для работы по морской тематике, то можете смело останавливать свои поиски сразу же после прочтения моей статьи!

В подтверждение своих слов я разместил на сайте фотогалерею и официальные благодарственные письма от организаций-заказчиков, плюс совершенно открыто показываю список клиентов. Обещаю только продуктивное и качественное сотрудничество!

С уважением,
Вячеслав Мазуров