×

В Москве устный перевод с английского на русский язык.

Устный переводчик английского языка Москва.

 устный перевод с английского на русский язык устный перевод с английского языка на русский язык

Устный перевод с английского языка на русский язык



Ключевые клиенты



в москве устный переводчик в москве устный перевод с русского языка на английский язык Правительство
США
        москва устный переводчик москва устный перевод с английского языка на русский язык Правительство
Канады
устный перевод в москве устный перевод английского языка устный перевод английский язык Правительство
Бельгии
устный перевод москва устный переводчик с русского языка на английский язык Государственная
Дума РФ
устный переводчик с английского языка на русский язык Министерство
образования РФ



Физиологическое восприятие — осязание, обоняние и другая нейронная ерундистика, присущая всем зверям (как ни крути, под словом "зверь" подразумевается "млекопитающее", а мы, человеки, они самые). Социальное восприятие — это понимание речи. Под словом "понимание" я имею ввиду исключительно смысл сказанного, а не то, что мы там себе надумали. Да, бесспорно, есть мнение, что животные тоже общаются и понимают друг друга. Я не понимаю котов, птиц, собак, мышей. Увы, я устный переводчик английского языка людей. Болеее того, когда я старательно жую курицу, меня абсолютно не беспокоят мысли о том, насколько красочно она могла бы мне описать разницу между молодым петушком и ветераном, который пошел в бульон. Уверен, что мой кот, когда трётся об меня и громко мурлычет, рассказывает о том, насколько благодатен Бог, низпославший ему меня. Но я не понимаю речь кота о мироздании. Я не знаю кошачьего, но отлично владею английским. А поэтому я предлагаю устный перевод с английского языка.

Перевод интервью

устный перевод в москве

Устный перевод интервью - это всегда экспромпт. Никогда не известно, что на уме у журналистов. Они ведь готовятся, сочиняют максимально каверзные вопросы. Перевод в сфере корреспонденции и журналистики - очень увлекательное занятие.

Перевод художественного фильма

Перевод опросов

устный переводчик в москве

Перевод опросов - это множественные интервью. Цепь интервью без промежутков между ними. Это происходит когда консальтинговая компания приехала в какую-то корпорацию и по заказу руководства начинает задавать одни и те же вопросы персоналу.

Перевод передач

Перевод обсуждений

устный переводчик москва

Устный перевод обсуждений это всегда эмоционально. Я заранее уточняю по поводу нецензурных выражений. Одно дело, когда надо перевести книгу с обильным матом. Письменный перевод нецензурной речи это совсем не то, чтобы эту речь произнести. Неудобно.

Перевод переговоров

В человеческом мозге около 140 миллиардов нейронов. По разным источникам, от 110 до 140 млрд. Интересные какие, эти разные источники. Мозг самого умного павиана состоит из не более, чем 14 млрд нейронов, а у гориллы, учитывая навык образования семьи, четкую иерархию внутри племени, в районе 28 млрд. Так что, эти разные источники так спокойненько разрасываются всем интеллектуальным потенциалом наших братьев меньших из нашего же семейства. Каждый из нейронов обладает ветвящимися аксонами и дендритами, число которых может достигать 10000 у каждого нейрона, и при синхронном переводе температура мозга реально повышается. Каждая клетка выстреливает около 5 импульсов в секунду в норме, а при переводе либо повышается количество импульсов, либо число возбужденных клеток. Отсюда усталость после синхронного перевода и необходимость во сне. Кстати, после дня синхрона чувствуешь себя слегка глупым. Это внешне не выражается, но это есть. Каждый синхронный переводчик, если сейчас читает, понял, о чём я.

Перевод в прямом эфире

устный перевод с английского на русский язык

Рыбий глаз фото- и видео- камер уж точно не напрягает. Тот, кого нужно переводить, и пространство, или, интеллект и внимание тех, кто слушает, делают так, что камер не видишь. Говоришь не с ними, не с камерами, а с тем, что там, за ними. Там внимание слушателей, а они, слушатели и зрители, они молчаливые судьи. Их нет, но они есть.

Перевод свободной речи

Перевод брифинга

устный перевод на английский язык

Брифинг - это своего рода презентация, только чуть длиннее. Кто-то хочет кого-то ввести в курс дела, а переводчик делает перевод брифинга, чтобы слушатели поняли суть того, в чем их хотят забрифинговать. Я всегда прошу материал для подготовки. Заказчик доволен, а я, тем не менее, упрочняю свой буфер спокойствия. Каждый заказчик уникален.

Перевод обращения

Перевод выступлений

устный перевод с русского языка на английский язык

Перевод публичных выступлений или перевод выступлений по радио почти всегда идет после качественной подготовки. Выступление - это всегда запланированный материал и уважающий себя спикер не позволит задать ему компрометирующие вопросы. Конечно же есть исключения. Тем не менее, перевод выступления - это всегда синхронный перевод.

Перевод обсуждений

Устный перевод на английский язык я делал 10 лет в США и с 2008 года в России. О, кстати, не уверен, что можно назвать мысль устной материей. Тем не менее, с филосовской точки зрения, устный перевод на английский язык я делал дважды одновременно. Поясню: для слушателя я его делаю в видимом поле, но я также его делаю в голове. Слушатель не видит процесса мышления, а я деляю устный перевод на английский язык у себя в голове постоянно. Смотрю фильмы - сам себе перевожу. Читаю ryubue - сам себе перевожу. Отчасти это как наваждение. Хотя, это скорее доказывает, насколько английский язык стал частью меня. Мой 2-летний малютка сын знает больше английских слов, чем русских, на что воспитатели жалуются с улыбкой. Хочу ли я чтобы мой сын носил бейджик "устный переводчик английского языка"? Не уверен. Пусть моя роднулька сам себе выберет дорогу, а я всего лишь буду счастливым наблюдателем и помощником.

Перевод конференции

устный перевод с русского на английский язык

Устный перевод конференции почти всегда сопряжен с вопросами журналистов. Невозможность подготовки к вопросам журналистов - это, скорее, самый нервный момент. С членами президиума всегда можно как-то мельком обговорить важные моменты, а с журналистами не получается. Тем не менее, это не страшно. Это я так, делюсь знаниями о специфике работы.

Перевод телефонных переговоров

Устный перевод на суде

устный переводчик английского языка

Устный перевод во время судебного заседания - это, даже не знаю как правильно описать эмоции, возбуждающая ответственность. В обязательно порядке идет запись. Причем, крайне важно осознавать то, что все стороны процесса хотят буквально порвать переводчика: во-первых, даже те, кто с трудом могут связать два слова, считают себя спецами английского языка.

Устный перевод брифинга

Перевод при сделке

устный переводчик с русского языка на английский язык

Во-вторых, буквально каждый считает, что может создать формулировку лучше переводчика, и что именно эта формулировка меняет восприятие сторонами деталей процесса. Устный переводчик в суде - это человек с прутами арматуры вместо нервов. Это очень тяжело. На спине ощущаешь прожжигающие взгляды и всегда есть те, кто потирают ладони в ожидании ошибки.

Устный перевод записи

Перейти в начало знакомства...