×

Устный перевод симпозиума с английского языка

устный перевод симпозиума с английского языкаВы зашли на сайт лингвиста Вячеслава Мазурова. Я рад приветствовать вас. Я предлагаю устный перевод симпозиумов, выполненный на уровне образованного носителя языка. Я осуществляю последовательный и синхронный устный перевод симпозиума.

Свою переводческую деятельность я начинал в США, в этой же стране я получил и свое лингвистическое образование. Я не просто жил и работал в Штатах. Занимаясь любимым делом, я стремился повышать свою квалификацию, накапливать опыт и новые знания. За эти годы мне удалось достичь немалого уровня. О нем лучше всего расскажет список моих клиентов и, конечно, их благодарные отзывы о моей работе. Загляните в фотогалерею. Там вы увидите снимки, запечатлевшие меня во время выполнения устного перевода – синхронного и последовательного.

Последовательный и синхронный устный перевод симпозиумов

устный перевод симпозиумов с английского языкаСимпозиумом принято называть масштабные конференции, посвященные научным или техническим вопросам. Как правило, в таких мероприятиях всегда участвуют представители других стран. Обеспечить понимание докладчиков и слушателей, а значит, обеспечить успех мероприятия призван устный перевод симпозиума. Перевод таких мероприятий может быть как последовательным, так и синхронным.

устный перевод симпозиумов на английский языкПоследовательный перевод востребован в тех случаях, когда требуется максимально точно передать речь выступающего, обеспечить полное понимание аудиторией темы доклада. От лингвиста в этом случае требуется не только отличное знание языка, умение строить фразы так, чтобы иноязычная аудитория воспринимала перевод словно родную речь, но и знания темы мероприятия, умения ориентироваться в узкоспециальной терминологии. Малейшая ошибка лингвиста – и смысл выступления уже потерялся, превратился в анекдот. Избежать подобных ситуаций можно только в одном случае, если устный перевод симпозиумов осуществляется носителем.

Синхронный перевод – самый сложный вид переводческой деятельности. Он требует серьезного технического оснащения, поэтому осуществляется при проведении крупных мероприятий. Основная сложность синхрона в необходимости переводить речь, отставая от выступающего, буквально на несколько секунд. У синхрониста, переводящего речь оратора на симпозиуме, нет времени на обдумывание фраз, выстраивание оборотов. Он должен просто говорить параллельно выступающему. Переводчик, не являющийся носителем, никогда не сможет выполнить качественный синхронный устный перевод симпозиумов. Перевод русского лингвиста будет полон ошибок, в лучшем случае – комичных, в худшем – полностью изменяющим смысл речи выступающего. Работа синхрониста – это высший пилотаж в лингвистической деятельности.

Устный перевод симпозиума выполняется только носителем

устный перевод симпозиума на английский языкВ моей команде устный перевод симпозиума осуществляется только носителем. Именно в этом уникальность моей услуги. Именно такой подход позволил мне гарантировать качество работы. Носитель, для которого язык перевода является родным, не допускает ошибок. Ему не приходится даже на долю секунды задумываться о том, как будет звучать фраза на языке перевода – он просто говорит на своем родном языке. Не секрет, что чем быстрее будет говорить оратор, тем сильнее будет сокращен перевод синхронистом. Переводчик-носитель сократит выступление минимально, и при этом сохранит его эмоциональную составляющую, обеспечивая полный контакт оратора с его аудиторией.

Перевод симпозиума любой направленности
Вячеслав Мазуров
+7 962 913 366

Предлагаю устный перевод с русского на английский язык.

Устный перевод английского языка делал в США 10 лет.

услуги устного переводчика в Москве устный перевод с английского на русский язык

Я делал устный перевод в США 10 лет

Я работаю на Вас

устный перевод с русского на английский язык устный перевод с русского языка на английский язык

Приветствую на сайте! Меня зовут Вячеслав Мазуров. Я переводчик и руководитель команды носителей инстранных языков. Предлагаю устный перевод в Москве и любой точке мира. Работаю с 1991 года.

Срочный

Моя стратегия

английский устный перевод в Москве

В США выполнял устный перевод английского языка 10 лет, а посему, как опытный переводчик английского языка, предлагаю устный перевод в Москве. Переводил в судах и больницах, на стройках и спортивных аренах.

Последовательный

Меня выбирают!

в москве устный переводчик английского языка

Выполнять устный перевод на английский язык я начал в 1991 году. Семь лет делал устный перевод с английского языка для миссионеров в Перми. Перевожу в любой тематике.

Синхронный

Расскажу чуток о себе. Учиться, в широком смысле слова, начал с 1991 года. Высшее медицинское. Я врач педиатр. В 1993 году я был вынужден взять академический отпуск и вернуться в Воркуту, чтобы помогать маме. Она заболела. Я получил горное образование и работал год в шахте, поддерживая благосостояние семьи. Познал горное дело, получил колоссальный словарный запас. Затем вернулся в Пермь и продолжил обучение. В 1998 году уехал в США. Красную ковровую дорожку там не раскатывают ни для кого, а посему пошел учиться. Изучал английский язык, дабы получить диплом. Я уже свободно говорил на языке, но бумага нужна была. Поскольку я свободно говорящий на языке врач, как устный переводчик английского языка в США я начал конечно же как устный медицинский переводчик.

Перевод из операционной

Я сделаю перевод на английский язык на уровне носителя английского языка

Это я ассистирую во время пересадки почек в институте имени Склифосовского. Довольно часто нужен устный перевод конгресса врачей или, поуже, конгресса хирургов, когда перевод комментариев хирурга приходится переводить, дословно, на весь мир, посредством телемоста.

Медицинский

Устный технический перевод

устный перевод английского языка устный переводчик с русского языка на английский язык услуги устного перевода

Устный технический перевод это особая категория, собственно, как и любая другая. Рискну сказать, что я выполнял устный технический перевод по всем существующим тематикам. Хотя не рискну сказать, что во всех я как орёл. Отнюдь! Хотя во всех я быстро ориентируюсь.

Технический

Юридический устный перевод

устный переводчик с русского языка на английский устный перевод английского языка устный переводчик устный перевод на английский язык

Перевод прений на правительственном уровне - это то, что я также делаю уже почти 20 лет. Устный перевод обсуждений на министерском уровне, перевод прений между членами правительств и государственных структур. Устный синхронный перевод в стрессовых ситуациях не пугает.

Юридический

Ключевые клиенты

в москве устный переводчик в москве устный перевод с русского языка на английский язык Правительство
США
        москва устный переводчик москва устный перевод с английского языка на русский язык Правительство
Канады
устный перевод в москве устный перевод английского языка устный перевод английский язык Правительство
Бельгии
устный перевод москва устный переводчик с русского языка на английский язык Государственная
Дума РФ
устный переводчик с английского языка на русский язык Министерство
образования РФ

Устный перевод по скайпу

устный перевод английский язык английский устный перевод услуги устного перевода в москве

Для меня нет разницы, перевод устный или письменный, перевод последовательный или синхронный, с гарнитурой на голове за столом, когда мне подносят кофе, или в шахте с каской на голове, когда надо взять огромный гаечный ключ и поработать для разогрева или, если нельзя, поприседать. Я делаю устный перевод английского языка. Я устный переводчик английского языка!

Перевод по skype

Устный перевод по телефону

устный перевод с английского языка на русский язык устный перевод с русского на английский язык устный перевод москва устный перевод в москве

Устный перевод - это огромный раздел деятельности переводчика. Я переводил фильмы как с подготовкой, так и "в сырую", что значит "без подготовки". Перевод в правительстве США и России. Переводил на газосжижающем заводе и в шахтах, синхронный перевод в Турции на суде и в тюрьмах Гонконга. Для Газпрома и Лукойла, для больших и малых фирм, по телефону и перевод по скайпу.

Перевод по телефону

Устный перевод презентации

 устный технический перевод английский переводчик английский перевод устный переводчик в москве устный переводчик москва устный переводчик английского языка перевод

Устный перевод на английский язык для заказчиков любой профессии и уровня требовательности. Не важно, араб или немец, они так или иначе говорят на английском язык и ведут бизнес на нём же. Устный перевод на английский язык - это моя профессиональная отрасль, это мой хлеб и моя соль. Устный перевод английский язык - это моя комбинация. Я делаю перевод устный с 1991 года.

Перевод презентаций

Продолжение знакомства...