×

Устный перевод семинара с английского языка

устный перевод семинара с английского языкаЯ, Вячеслав Мазуров, приветствую вас на своем сайте. Я предлагаю устный перевод семинаров, выполненный на уровне образованного носителя. Осуществляемый мною устный перевод семинара позволит вашим ученикам понять материал, постигнуть истину, получить удовольствие от образовательного процесса.

устный перевод семинара на английский языкВам хочется гарантий моей квалификации, моего опыта? Вам хочется быть уверенным в том, что мои слова – это не просто самореклама, а факты, полностью соответствующие действительности? Я полностью открыт для своих клиентов. На моем сайте вы найдете рубрики «Клиенты», «Отзывы». Посмотрите, для кого я делал перевод, прочитайте, как они отзываются о моей работе. Думаю, этой информации будет достаточно для того, чтобы снять вопросы о наличии у меня необходимой квалификации. В «Фотогалерее» вы можете просто увидеть меня за работой. Деятельность переводчика-устника не позволяет представить ранее выполненные работы. Ее я могу показать своим клиентам с помощью сделанных снимков.

Устный перевод семинаров: тонкости процесса

устный перевод семинаров на английский языкКак и любая переводческая деятельность, устный перевод семинаров имеет свои профессиональные особенности. Начну, пожалуй с того, что семинары могут немало отличаться друг от друга по интенсивности, сложности рассматриваемой тематики и множеству других аспектов. Тем не менее, эти аспекты лишь косвенно сказываются на переводческой деятельности, на требованиях к лингвисту.

Устный перевод семинара всегда последовательный. Лектор читает доклад частями, которые затем переводит лингвист. Несколько упрощает работу переводчика и тот факт, что он имеет возможность познакомиться с лекционными материалами заранее, уточнить у докладчика какие-либо моменты. Неужели все так просто? Не так, и не просто. На самом деле работа переводчика-устника на семинаре – это сложнейший труд, требующий максимальной концентрации, умения вести диалог с аудиторией, передавать не только смысл, но и эмоциональную составляющую речи лектора.

устный перевод семинаров с английского языкаДокладчик умеет заинтересовать аудиторию, привлечь ее внимание? Еще одна сложность – повышение интенсивности семинара. Нельзя забывать и о тематической составляющей, которая может быть весьма узкоспециальной, а значит, переводчик, осуществляющий устный перевод семинаров, должен «владеть темой», разбираться в ней, знать профессиональную терминологию и уметь ее употреблять. Сделать перевод таким, чтобы он воспринимался иностранной аудиторией как речь на родном языке, не снизить интенсивности занятий, обеспечить полноценную двустороннюю связь между лектором и слушателями – это только малая часть того, что требуется от переводчика. Полностью выполнить даже эту малую часть способен только лингвист, являющийся носителем языка.

Я предлагаю устный перевод семинара носителем

Я предлагаю устный перевод семинара, выполняемый только образованным носителем. В моей команде нет ни одного русского лингвиста. Не потому, что я не доверяю соотечественникам, а потому, что качественный перевод на иностранный язык может выполнить только носитель. Я гарантирую качество своих услуг, поэтому в моей команде переводческой деятельностью занимаются только носители.

Перевод семинара с английского языка
Вячеслав Мазуров
+7 962 913 366

Предлагаю устный перевод с русского на английский язык.

Устный перевод английского языка делал в США 10 лет.

услуги устного переводчика в Москве устный перевод с английского на русский язык

Я делал устный перевод в США 10 лет

Я работаю на Вас

устный перевод с русского на английский язык устный перевод с русского языка на английский язык

Приветствую на сайте! Меня зовут Вячеслав Мазуров. Я переводчик и руководитель команды носителей инстранных языков. Предлагаю устный перевод в Москве и любой точке мира. Работаю с 1991 года.

Срочный

Моя стратегия

английский устный перевод в Москве

В США выполнял устный перевод английского языка 10 лет, а посему, как опытный переводчик английского языка, предлагаю устный перевод в Москве. Переводил в судах и больницах, на стройках и спортивных аренах.

Последовательный

Меня выбирают!

в москве устный переводчик английского языка

Выполнять устный перевод на английский язык я начал в 1991 году. Семь лет делал устный перевод с английского языка для миссионеров в Перми. Перевожу в любой тематике.

Синхронный

Расскажу чуток о себе. Учиться, в широком смысле слова, начал с 1991 года. Высшее медицинское. Я врач педиатр. В 1993 году я был вынужден взять академический отпуск и вернуться в Воркуту, чтобы помогать маме. Она заболела. Я получил горное образование и работал год в шахте, поддерживая благосостояние семьи. Познал горное дело, получил колоссальный словарный запас. Затем вернулся в Пермь и продолжил обучение. В 1998 году уехал в США. Красную ковровую дорожку там не раскатывают ни для кого, а посему пошел учиться. Изучал английский язык, дабы получить диплом. Я уже свободно говорил на языке, но бумага нужна была. Поскольку я свободно говорящий на языке врач, как устный переводчик английского языка в США я начал конечно же как устный медицинский переводчик.

Перевод из операционной

Я сделаю перевод на английский язык на уровне носителя английского языка

Это я ассистирую во время пересадки почек в институте имени Склифосовского. Довольно часто нужен устный перевод конгресса врачей или, поуже, конгресса хирургов, когда перевод комментариев хирурга приходится переводить, дословно, на весь мир, посредством телемоста.

Медицинский

Устный технический перевод

устный перевод английского языка устный переводчик с русского языка на английский язык услуги устного перевода

Устный технический перевод это особая категория, собственно, как и любая другая. Рискну сказать, что я выполнял устный технический перевод по всем существующим тематикам. Хотя не рискну сказать, что во всех я как орёл. Отнюдь! Хотя во всех я быстро ориентируюсь.

Технический

Юридический устный перевод

устный переводчик с русского языка на английский устный перевод английского языка устный переводчик устный перевод на английский язык

Перевод прений на правительственном уровне - это то, что я также делаю уже почти 20 лет. Устный перевод обсуждений на министерском уровне, перевод прений между членами правительств и государственных структур. Устный синхронный перевод в стрессовых ситуациях не пугает.

Юридический

Ключевые клиенты

в москве устный переводчик в москве устный перевод с русского языка на английский язык Правительство
США
        москва устный переводчик москва устный перевод с английского языка на русский язык Правительство
Канады
устный перевод в москве устный перевод английского языка устный перевод английский язык Правительство
Бельгии
устный перевод москва устный переводчик с русского языка на английский язык Государственная
Дума РФ
устный переводчик с английского языка на русский язык Министерство
образования РФ

Устный перевод по скайпу

устный перевод английский язык английский устный перевод услуги устного перевода в москве

Для меня нет разницы, перевод устный или письменный, перевод последовательный или синхронный, с гарнитурой на голове за столом, когда мне подносят кофе, или в шахте с каской на голове, когда надо взять огромный гаечный ключ и поработать для разогрева или, если нельзя, поприседать. Я делаю устный перевод английского языка. Я устный переводчик английского языка!

Перевод по skype

Устный перевод по телефону

устный перевод с английского языка на русский язык устный перевод с русского на английский язык устный перевод москва устный перевод в москве

Устный перевод - это огромный раздел деятельности переводчика. Я переводил фильмы как с подготовкой, так и "в сырую", что значит "без подготовки". Перевод в правительстве США и России. Переводил на газосжижающем заводе и в шахтах, синхронный перевод в Турции на суде и в тюрьмах Гонконга. Для Газпрома и Лукойла, для больших и малых фирм, по телефону и перевод по скайпу.

Перевод по телефону

Устный перевод презентации

 устный технический перевод английский переводчик английский перевод устный переводчик в москве устный переводчик москва устный переводчик английского языка перевод

Устный перевод на английский язык для заказчиков любой профессии и уровня требовательности. Не важно, араб или немец, они так или иначе говорят на английском язык и ведут бизнес на нём же. Устный перевод на английский язык - это моя профессиональная отрасль, это мой хлеб и моя соль. Устный перевод английский язык - это моя комбинация. Я делаю перевод устный с 1991 года.

Перевод презентаций

Продолжение знакомства...