×

Устный перевод обсуждений

Вячеслав Мазуров рад приветствовать вас на своем сайте. Я предлагаю устный перевод обсуждений на уровне образованного носителя языка. Для российского рынка моя услуга уникальна.

Свое образование я получал не в российском ВУЗе, а в США. После окончания обучения я начал работать переводчиком в этой стране. Я работал в Штатах более 10 лет и все время занимался самообразованием, повышением своей квалификации. Я достиг высокого уровня в своей профессии, добился успеха. Об этом лучше любых слов расскажет список моих клиентов и их отзывы о моей работе. В фотогалерее размещены снимки, на которых я запечатлен во время работы. Эта информация даст вам возможность оценить мой опыт и квалификацию. Я всегда открыт для клиентов.

Устный перевод обсуждений доверяйте специалистам-носителям

Мой опыт переводческой деятельности позволяет мне с уверенностью заявлять, что переводить на иностранные языки русские переводчики не могут. Не потому, что они такие плохие и неквалифицированные. Не потому, что у них недостаточно знаний. Просто знания эти – академические, не позволяющие обеспечить качество перевода в полном смысле этого слова, включая эмоциональную, коммуникативную составляющую.

Переводчик должен не просто обеспечить понимание иноязычной аудиторией смысла слов, речи. Перевод должен вызывать эмоции, чувства, оказывать то же воздействие, что получают слушатели на исходном языке, языке оригинала. Для обсуждений коммуникативная составляющая имеет огромное значение. Обсуждение – это всегда в большей или меньшей степени спор, в котором, в соответствии с известным изречением, рождается истина. Обсуждение не может быть безэмоциональным. Коммуникация сторон всегда строится не только на словесной, но и на чувственной основе.

Представьте себе русского переводчика, выполняющего устный перевод обсуждений. Ему нужно очень быстро трансформировать речь с одного языка на другой, учесть при этом ментальную, культурную, социальную и множество других составляющих. Это просто невозможно. В результате лингвист выдает набор слов, может быть, правильно составленных в предложения, но не несущих заряда эмоций, не выполняющих коммуникативную функцию перевода. В худшем случае – а такое очень часто встречается при обращении к услугам переводческих бюро – иноязычная сторона может только приблизительно догадываться о смысле обсуждения. Проще общаться «на пальцах». Вероятность понимания будет выше.

Я предлагаю устный перевод обсуждений выполненный носителем. В моей команде нет русских переводчиков. Я обращаюсь к их услугам, только в одном единственном случае – если перевод нужно выполнить на русский язык. Такой подход и обеспечивает высокое качество предоставляемых мною услуг.

Устный перевод деловых встреч
Вячеслав Мазуров
+7 962 913 3660

Предлагаю устный перевод с русского на английский язык.

Устный перевод английского языка делал в США 10 лет.

услуги устного переводчика в Москве устный перевод с английского на русский язык

Я делал устный перевод в США 10 лет

Я работаю на Вас

устный перевод с русского на английский язык устный перевод с русского языка на английский язык

Приветствую на сайте! Меня зовут Вячеслав Мазуров. Я переводчик и руководитель команды носителей инстранных языков. Предлагаю устный перевод в Москве и любой точке мира. Работаю с 1991 года.

Срочный

Моя стратегия

английский устный перевод в Москве

В США выполнял устный перевод английского языка 10 лет, а посему, как опытный переводчик английского языка, предлагаю устный перевод в Москве. Переводил в судах и больницах, на стройках и спортивных аренах.

Последовательный

Меня выбирают!

в москве устный переводчик английского языка

Выполнять устный перевод на английский язык я начал в 1991 году. Семь лет делал устный перевод с английского языка для миссионеров в Перми. Перевожу в любой тематике.

Синхронный

Расскажу чуток о себе. Учиться, в широком смысле слова, начал с 1991 года. Высшее медицинское. Я врач педиатр. В 1993 году я был вынужден взять академический отпуск и вернуться в Воркуту, чтобы помогать маме. Она заболела. Я получил горное образование и работал год в шахте, поддерживая благосостояние семьи. Познал горное дело, получил колоссальный словарный запас. Затем вернулся в Пермь и продолжил обучение. В 1998 году уехал в США. Красную ковровую дорожку там не раскатывают ни для кого, а посему пошел учиться. Изучал английский язык, дабы получить диплом. Я уже свободно говорил на языке, но бумага нужна была. Поскольку я свободно говорящий на языке врач, как устный переводчик английского языка в США я начал конечно же как устный медицинский переводчик.

Перевод из операционной

Я сделаю перевод на английский язык на уровне носителя английского языка

Это я ассистирую во время пересадки почек в институте имени Склифосовского. Довольно часто нужен устный перевод конгресса врачей или, поуже, конгресса хирургов, когда перевод комментариев хирурга приходится переводить, дословно, на весь мир, посредством телемоста.

Медицинский

Устный технический перевод

устный перевод английского языка устный переводчик с русского языка на английский язык услуги устного перевода

Устный технический перевод это особая категория, собственно, как и любая другая. Рискну сказать, что я выполнял устный технический перевод по всем существующим тематикам. Хотя не рискну сказать, что во всех я как орёл. Отнюдь! Хотя во всех я быстро ориентируюсь.

Технический

Юридический устный перевод

устный переводчик с русского языка на английский устный перевод английского языка устный переводчик устный перевод на английский язык

Перевод прений на правительственном уровне - это то, что я также делаю уже почти 20 лет. Устный перевод обсуждений на министерском уровне, перевод прений между членами правительств и государственных структур. Устный синхронный перевод в стрессовых ситуациях не пугает.

Юридический

Ключевые клиенты

в москве устный переводчик в москве устный перевод с русского языка на английский язык Правительство
США
        москва устный переводчик москва устный перевод с английского языка на русский язык Правительство
Канады
устный перевод в москве устный перевод английского языка устный перевод английский язык Правительство
Бельгии
устный перевод москва устный переводчик с русского языка на английский язык Государственная
Дума РФ
устный переводчик с английского языка на русский язык Министерство
образования РФ

Устный перевод по скайпу

устный перевод английский язык английский устный перевод услуги устного перевода в москве

Для меня нет разницы, перевод устный или письменный, перевод последовательный или синхронный, с гарнитурой на голове за столом, когда мне подносят кофе, или в шахте с каской на голове, когда надо взять огромный гаечный ключ и поработать для разогрева или, если нельзя, поприседать. Я делаю устный перевод английского языка. Я устный переводчик английского языка!

Перевод по skype

Устный перевод по телефону

устный перевод с английского языка на русский язык устный перевод с русского на английский язык устный перевод москва устный перевод в москве

Устный перевод - это огромный раздел деятельности переводчика. Я переводил фильмы как с подготовкой, так и "в сырую", что значит "без подготовки". Перевод в правительстве США и России. Переводил на газосжижающем заводе и в шахтах, синхронный перевод в Турции на суде и в тюрьмах Гонконга. Для Газпрома и Лукойла, для больших и малых фирм, по телефону и перевод по скайпу.

Перевод по телефону

Устный перевод презентации

 устный технический перевод английский переводчик английский перевод устный переводчик в москве устный переводчик москва устный переводчик английского языка перевод

Устный перевод на английский язык для заказчиков любой профессии и уровня требовательности. Не важно, араб или немец, они так или иначе говорят на английском язык и ведут бизнес на нём же. Устный перевод на английский язык - это моя профессиональная отрасль, это мой хлеб и моя соль. Устный перевод английский язык - это моя комбинация. Я делаю перевод устный с 1991 года.

Перевод презентаций

Продолжение знакомства...